?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая запись / Prev | Следующая запись / Next

Предыдущие посты по этой теме смотрите по тегу Айрис Мердок

Счастливое детство. Часть 2

36. Незадолго до своей смерти в 1947 Луиза Мердок (бабушка А.М.) спросила у Рини, будут ли дети у Айрис. На что Рини неистово воскликнула: "I jolly well hope NOT!" ("Я очень надеюсь, что НЕ будет!") Джон Бэйли интерпретировал потом вспышку своей тещи, как болезненное воспоминание о родах: Айрис родилась в тяжелых муках (см. факт 9), и потому, возможно, у нее не было сестер и братьев. Некоторые родственники (в том числе и Джон Бэйли) считали, что брак Рини и Хьюза был marriage blanc, т.е. единственным средством против зачатия было полное воздержание от секса.

37. Когда в 1993 году вышел роман "Зеленый рыцарь", А.М. отметила, что, подобно своему герою Лукасу, она бы тоже могла испытывать враждебные чувства по отношению к своему брату. Если бы у Айрис был брат, ей пришлось бы принести в жертву свое образование, так как родители отдали бы преимущество в этом потомку мужского пола. Ее отец зарабатывал мало на государственной службе, у матери не было своих денег вообще; чтобы дать Айрис ее блестящее образование, Хьюзу то и дело приходилось брать кредиты в банке.

38. Хьюз исполнял в жизни Айрис не только роль отца, но и отчасти роль матери. Он ходил с ней в магазины покупать школьную форму, провожал ее в школу Фрёбеля по утрам, даже стирал сам. Рини была не лучшей домохозяйкой, чем Айрис в последствии. Родственники Хьюза в Белфасте часто выражали недовольство по поводу неряшливости Рини и ее неумения готовить. Хьюз часто сам готовил еду и мыл посуду, в то время как Рини, по их словам, расслаблялась в сторонке. И ни Рини, ни Хьюз не занимались домашней уборкой. Джон Бэйли однако придерживался мнения, что в действительности было несколько иначе: родственники Хьюза часто ополчались против Рини, иногда преувеличивая факты. Джон Бэйли сам вспоминал, что Рини вполне умела готовить, мыла посуду, но делала это с сигаретой во рту –она всегда относилась к домашним обязанностям несколько легкомысленно. Даже один из Ольстерских родственников, кузен Кливер не отрицал, что дом семьи Мердок в Чизике не отличался особой неряшливостью. Там не было прислуги, не было автомобиля и не было вина: семья не могла этого позволить.


39. Летние каникулы Айрис проводила в Ирландии. У нее было семь двоюродных братьев и сестер (трое в Ольстере и четверо в Дублине).

40. Двоюродные братья и сестры Айрис в Белфасте (родственники по отцовской линии) часто поражались тому, что несмотря на свой природный интеллект и академическую образованность, она была необыкновенно проста в отношениях с ними.

41. Не могу не привести отрывок из письма Айрис к подруге, которое было написано ею во время каникул в Дублине 29 августа 1934 года. Айрис было тогда 15(!) лет.

Адекватного перевода на русский, простите, я сделать не в состоянии.

Hello! A grey and relentless sky has been pouring rain on us for the last week, and the sun has forgotten how to shine… Great excitement here! Last Sunday week night (that sounds queer) a terrible storm got up, and on Monday morning about 8 a.m. the first maroon went for the lifeboat. I was in the bathroom at the time. I never got washed so quick as I did then. I was dressed & doing my hair when the second maroon went. Then I flew out of the house. Doors were banging all the way down the street, and the entire population of Dun Laoghaire seemed to be running to the harbour. Doodle and my cousin had already left… The lifeboat was in the harbour mouth when I arrived. I asked a man what was up. A yacht had evidently broken its moorings and drifted out of the harbour or something, anyway we could just see it on the horizon. A high sea was running and I was glad to have my mackintosh with me. I dashed down the pier – which by the way is a mile long – and was drenched by the spray and the waves breaking over the pier. The sand whipped up by the wind, drove in clouds and
I got some in my eye, which hurt like anything. The lifeboat had an awful job, it was pitching and tossing, and once we thought it was going down but it got to the yacht, which turned out to be empty, and towed it back amid the enthusiastic cheers of the populace. Three other yachts broke their moorings in the harbour, of these, tow went down, and the other was saved and towed to calmer waters just as it was dashing itself to piece against the pier. That was a great thrill. The next excitement was a huge German line – three times as big as the mailboat – that anchored in the bay.


42. Когда сын друзей семьи Мердок спросил 17-летнюю Айрис, чем ей хотелось бы заниматься в жизни, она ответила: "Write".

Изложено по материалам книги "Iris Murdoch. A Life", автор Peter J. Conradi

Если соловей мне на ухо не сядет, то в следующий раз начну излагать о том, как Айрис Мердок училась в частной школе "Бадминтон".


Предыдущий пост об Айрис Мердок          Продолжение
Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.

Comments

( 5 comments — Leave a comment )
dal_martin
Jun. 30th, 2011 02:49 pm (UTC)
Дальше!)
ilfasidoroff
Jun. 30th, 2011 02:50 pm (UTC)
Надо чуток погодить. ))
olelookoyeah
Jul. 1st, 2011 02:04 am (UTC)
Как называлась школа? Bad Minton?
ilfasidoroff
Jul. 1st, 2011 08:12 am (UTC)
Каламбуришь всё.

Badminton она называлась. Как вид спорта. :) Была, впрочем, в меру спортивной.
ilfasidoroff
Jul. 15th, 2011 03:54 pm (UTC)
То, что прототипом Адам Эрроуби (отец ГГ) в романе "Море, море" был Хьюз, упоминалось на страницах биографии Питером Конради (стр.35). Но когда сама читаешь ее произведения и угадываешь в них реальных людей из жизни А.М. - это совсем другое дело. :) Интересно как...

Я как раз начала читать сейчас роман "The Sea, the Sea". Вот как там описан Адам Эрроуби:

My father was a quiet bookish mad and somehow the gentlest being I have ever encountered. I do not mean he was timid, though I suppose he was timid. He had a positive moral quality of gentleness. I can picture him now so clearly, bending down with his perpetual nervous smile to pick up a spider on a piece of paper and put it carefully out of the window or into some corner of the house where it would not be disturbed. I was his comrade, his reading companion, possibly the only person with whom he ever had a serious conversation. I always felt that we were in the same boat, adventuring along together. We read the same books and discussed them: children's books, adventure stories, then novels, history, biography, poetry, Shakespeare. We enjoyed and craved for each other's company. What a test that is: more than devotion, admiration, passion. If you long and long for someone's company you love them. I remember feeling in later life that no one else ever knew how good my father was; I doubt if even my mother knew. Of course I love my mother too, but she had a hard line in her where my father had none. She believed in a just God. Perhas this belief supported her through what may have proved a somewhat disappointing life.
( 5 comments — Leave a comment )

Profile

больше петуха
ilfasidoroff
ilfasidoroff

Latest Month

May 2019
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner