?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая запись / Prev | Следующая запись / Next

Предыдущие посты по этой теме смотрите по тегу Айрис Мердок

Оксфорд, St. Anne’s. 1948-1952. Часть 9 – Ханжа?

Сегодня факт только один, но зато с подробностями, взятыми (как и предыдущие факты, напоминаю) из книги английского автора-биографа Питера Конради (Peter J. Conradi, Iris – A Life, HarperCollinsPublishers, Great Britain, 2001).

441. Во вторник 4 марта 1952 А.М. вывел из колеи звонок от Элизабет Энском (см. факты 351-357). Элизабет сообщила, что они с Крейзелем (см. факт 322) и еще одним приятелем (Габриэлем Эндрю Дираком) решили съездить в Париж, и было бы неплохо, если бы Айрис присоединилась к их компании. А.М. отменила свои занятия в колледже и отправилась утренним поездом в Лондон, чтобы оформить паспорт. Ей уже «не терпелось оказаться в Париже вместе с К. и Э.». Энском тем временем пришла записка от Крейзеля: «Конечно, ты знаешь о цели нашей поездки?» После чего Энском немедленно «заболела гриппом».

Айрис интерпретировала вопрос Крейзеля аналогичным образом и оказалась в нерешительности – стоит ли ехать в Париж без Элизабет? Когда позвонил Крейзель на другой день, А.М. выразила протест предполагаемым «постельным» условиям.

«К. презрителен: ничего подобного! «Но тебе предстоит кое-что перенести». Я отказываюсь, возвращаюсь в Окс. и погружаюсь в занятия снова. Chez Э я узнаю, что под темными фразами Дирак подразумевает транспортировку соверенов в пизде. Ржу до бессилия.* Невозмутимость и простодушие К. невероятны». (с)

В Лондоне можно было купить золотые соверены дешево, а в Париже нелегально продать их за двойную цену. Сын профессора Кингс-колледжа Лондона Г. Э. Дирак, будучи коммунистом, намеревался таким образом подорвать капиталистическую систему (после получения своей доли заработка).

Айрис, можно сказать, «повезло» – намного больше, чем другим жертвам Дирака. Одна из них, например, угодила на месяц в тюрьму с последующим испытательным сроком на два года, когда в 1954-м перевозила из Англии золото и платину на сумму £1,653. Незадачливая контрабандистка проигнорировала предложенный Крейзелем раблезианский метод и транспортировала золото в кисете, притороченном к спине.

А.М. порой была педантична и не терпела «постельных» инсинуаций, но она вместе с тем не была ханжой. Английский писатель Брайан Олдис, например, вспоминает в автобиографии (Twinkling of an Eye, London, 1998), как во время поездки в Китай в 1979 году жительницы одного города выразили мнение, что гениталии у западных женщин отличаются: идут «с востока на запад», а не с «севера на юг», как у восточных женщин. И тогда А.М. отвела тех женщин в другую комнату, дабы показать им, что они все «сестры под юбками». Джон Бэйли однако же утверждал, что показания Олдиса неверные: А.М. объясняла это различие с помощью диаграммы, на бумаге. В качестве опровержения того, что А.М. была блюстительницей нравов* можно привести запись из ее дневника от 28 мая 1990:
«Сочинено Брайаном Медлином:
“There was a young man from Cape Cod
Who didn’t believe in a God.
His name was Ken Tucker,
The bleeder, the fucker,
The bugger, the bastard, the sod.”*

[Жил человек в Кейп Коде,
Ничего он не знал о Боге.
Звали его Кен Такер,
Был он сволочь и трахер,
Педик, мудак, зоофил...] (перевод Инессы Серовой - inessa_bar)
(Весьма ободряюще.)»


* Здесь приведен мой перевод фразы из дневника А.М.: “Chez E I find out that the dark phrases refer to what Dirac calls the cunt carriage of sovereigns. Helpless with laughter.”  Инесса Серова (inessa_bar) предложила два других (прекрасных, по-моему) варианта перевода:

1) Chez E до меня доходит, что Дирак напускал туману по поводу контрабанды бабла в пизде. Ржу и валяюсь.

2) Вариант в стиле Элизы Дулиттл: Chez E до меня допер смысл Дираковского пиздежа: мы ему нужны, чтоб провезти бабло в пизде. И ничего личного. Я валяюсь.


** Кто бы еще поверил, что А.М. действительно можно было считать блюстительницей нравов? Лично я – нет.))



В нескольких последующих конспектах будет представлен пересказ главы, посвященной одной из самых драматичных страниц биографии А.М., а также человеку, с которым та страница связана теснее всего – Францу Берманну Штайнеру.


Предыдущий пост об Айрис Мердок          Продолжение

(c) Ilfa Sidoroff. Ссылка на этот пост при копировании на других источниках обязательна.
Buy for 100 tokens
Buy promo for minimal price.

Comments

ilfasidoroff
May. 21st, 2012 08:11 am (UTC)
Инесса, привет! Перевод просто блеск! Зачем извиняться? Спасибо! Я его тут же вынесла в старттопик, пусть все читающие получат удовольствие. ))

Спасибо, что придираетесь, пожалуйста, продолжайте.

Если я, например, исправлю фразу таким образом:

Одна из них, например, угодила на месяц в тюрьму с последующим испытательным сроком на два года, когда в 1954-м перевозила из Англии золото и платину на сумму £1,653. Незадачливая контрабандистка проигнорировала предложенный Крейзелем раблезианский метод и транспортировала золото в кисете, притороченном к спине.

Лучше?

Опечатку с Парижем исправила.

Chez - это по-французски "К" или "У". Я тут практически дословно перевела (не пересказала) фразу – потому что она из дневника А,М.. Вечером гляну еще разок в оригинал, подумаю, как ее можно перевести покрасивше.
inessa_bar
May. 21st, 2012 09:00 am (UTC)
Тань, привет! Ага, все встало на свои места в таком варианте фразы.
Спасибо за одобрение стихо!:)

Profile

больше петуха
ilfasidoroff
ilfasidoroff

Latest Month

July 2019
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner