Прочла пока что 33% электронной версии. Наверное, рано делать выводы, хотя… о каких-то прочих (лучших, букеровских и т.д.) романах Кутзее мне даже думать не хочется. Самой вот интересно — почему? Читается легко, простые предложения, почти нет прилагательных — трюк, который удается далеко не всем, даже самым даровитым. Интригующее начало. Удовлетворенно отмечаю "логичный" переход от только что прочитанного "Замка" Кафки. Похожая тема в первой главе: человек попадает на чужую территорию, и местная бюрократия строит препятствия. Абсурд (мое любимое в литературе). Сразу начинаю принимать чувства героя за свои, припоминая собственный тяжелый опыт (а у кого такого не было). Конечно, это может зацепить. Потом вдруг возникает тема конфликта между благонравием и бунтом плоти. Зацепит атеиста, ведущего споры (внешние или внутри себя) с религиозными (или наоборот — религиозника с покушающимися на мораль). Тут же рядом иная "горячая" тема… Очень многосложно при простоте стиля (опять же — мастерство!) — да еще на фоне аллегории с
Выводы, конечно, делать рано, хоть мне и захотелось в очередной раз сказать (не лично совсем уже не молодому и очень образованному Дж.М. Кутзее, а вообще, пусть хоть даже мой некий "общий" адресат и будет дважды букеровским лауреатом): "Книг писать не надо больше. Появление новых книг лишь отвлекает от тех, что все же надо прочитать, пока мы живы. Никто, никто из ныне живущих ничего нового не скажет. И не скажет лучше кого-то еще. Все уже украдено до нас".
Пока я все же вижу в этой книге одно большое преимущество (и тут скажу голосом Мистера Бина, анализирующего портрет матери Уистлера): хорошо, что она достаточно тонкая. В смысле, объем небольшой.
Гейб спросил: "А в чем нынче практическая ценность тонких книг? Вот раньше, по словам Марка Твена, тонкая книжка была хороша тем, что ее можно было подложить под ножку шатающегося стола. А что теперь?"
Я задумалась: какая же, практическая ценность у тонких книг-то нынче, тем более у тех, что многие в электронном формате? Тут я вспомнила читательские форумы и выдвинула версию: "Чем тоньше книги, тем их больше можно прочитать. У читателей списки прочитанного внушительнее от того, что они длиннее".
Гейба мой ответ удовлетворил.
P.S. Последний (?) роман Кутзее на русский пока не переведен.
Journal information